翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/22 14:21:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

One of the things we’ve had consistent success with is a structured process for collecting and distilling the experience of those who live with the problem on which we’re working. They’re the target lead users of whatever product or process we develop.

We work with firms like IDEO, the Parsons DESIS Lab, and the Public Policy Lab to conduct what is basically ethnographic or field research. It’s not rocket science, but it is a particular skill-set and methodology for drawing out stories and then analyzing them for common threads and deeper or unstated implications.

スペイン語

Una de las cosas que hemos tenido éxito con consistencia es un proceso estructurado para la recolección y la destilación de la experiencia de los que viven con el problema sobre el que estamos trabajando. Ellos son los usuarios principales de cualquier producto o proceso que desarrollamos.

Trabajamos con empresas como IDEO, Parsons DESIS Lab y el Laboratorio de Políticas Públicas para llevar a cabo lo que es básicamente etnográfico o la investigación de campo. No es ciencia de cohetes, pero se trata de un conjunto de habilidades y la metodología en particular para la elaboración de las historias y luego analizarlos para temas comunes y más profunda o con implicaciones tácitas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません