翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/22 02:51:01
Rose says that video players can be customised to include a verification option which ensures that the video can only be played on a Brightcove platform.
He adds, “A lot of people… When they think of Brightcove and videos, they think of clicking a video to play on demand, or video on demand. We also do a lot of live videos.”
Rose also claims that live videos actually drive more audiences to head back to the main brand page and consume even more content in the next seven days.
Rose氏は、Brightcoveのプラットホームのみでビデオが流れる様に保証する認証オプションがカスタマイズできる機能をビデオプレーヤーに加えると言っている。
更に、「多くの人は。。。。Brightcoveやビデオと聞くと、オンデマンドで流すビデオを想像する様ですが、実際多くのライブ映像も扱っています」と述べている。
Rose氏は、ライブ映像は、実は主となるブランドのページへ視聴者を呼び、その後7日間で結果的により多くのコンテンツを使用させることとなる、と言う。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://e27.co/the-next-step-for-marketing-your-business-video-content/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。