翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/23 05:02:34

英語

This product was in new condition. All protective films, documents and original packaging was complete. I do not know what happened with this premise, perhaps her autopsied at customs can be any one time, never had much time for so long did not reach my departure. I want to once again draw attention to the fact that I proposed to use express mail, you refused. What are your suggestions? Understand that my guilt in this, I purchased this product from an authorized dealer and I have all dokuienty to purchase and the watch was new. What kind of guarantee do you say? Goods are sold without warranty. What do we do?

日本語

この製品は新しい状態でした。 すべての保護フィルム、文書、オリジナルの梱包は完璧でした。何が起こったのかわかりませんが、たぶん、税関での彼女の解剖
に、長い時間がかかり、いままで出発に間に合わないことなどありませんでした。もう一度事実を確認しますが、私が速達を使用するよう提案した時、あなたはそれを拒否しました。あなたの意見を聞かせていただきたい。私は、指定販売店から購入して、購入するためにすべてのドキュメント持っていた。そして、その腕時計は新品だった。私に、悪い点はありますか?
どういう商品保証があるのですか?保証なしで商品は売られたのですか?どうしたらよいのですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません