翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/23 14:09:06
This product was in new condition. All protective films, documents and original packaging was complete. I do not know what happened with this premise, perhaps her autopsied at customs can be any one time, never had much time for so long did not reach my departure. I want to once again draw attention to the fact that I proposed to use express mail, you refused. What are your suggestions? Understand that my guilt in this, I purchased this product from an authorized dealer and I have all dokuienty to purchase and the watch was new. What kind of guarantee do you say? Goods are sold without warranty. What do we do?
この製品は新品でした。包装フィルム、添付文書と元のパッケージが完全な状態でした。何が起こったのかわからないのですが、もしかしたら税関の検査をいつでもできて、あまり長い時間を取れずに私の出発に間に合わなかったのかも知れません
もう一度ご注目いただきたい事実は、私は速達を使うことを提案したのに、あなたはそれを拒否したことです。あなたの提案はなんでしょうか?これについての私の義務は以下であったことをご理解下さい、私はこの商品を認定販売店で買い、購入にあたっての文書をすべて持っており、時計は新品だったのです。どんな保証のことをおっしゃっているのですか?商品は保証なしで販売されています。どういたしましょう?