Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/21 09:50:20

kogawa
kogawa 52
英語

Thank you for your email. Was the actual item damaged and not just the box?

I am sorry to hear that your shipment did not arrive in its expected state. I do see that you have purchased insurance and we will need to file a claim with the carrier and our Claims Department. Please complete and sign the attached document and email this information to us at CS5@myus.com along with the following supporting information:

1. Copy of the merchant invoice or receipt(s)
2. Completed and signed Claim Form (attached to email)

If an item is damaged in the shipment you will need to provide this additional information:

日本語

ご連絡ありがとうございます。 実際に商品が破損していましたか? それとも箱だけでしたか?
荷物が予定されていた州に配達されなかったと聞いて残念です。 あなたは、保険を購入されていますね。 私どもの方で配達業者とクレーム部門によりクレームを申請しなければなりません。 添付の書類に記入し署名された後、以下の補足情報と一緒にCS5@myus.comまでメールでお送りください。

1. 商品のインボイスまたはレシート
2.必要事項に全て記載し署名したクレーム・フォーム (メールに添付されています。)

発送中に商品が破損した場合、さらに追加で情報を提供して頂く必要がございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません