翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 2 Reviews / 2013/11/20 19:45:53

ruanho
ruanho 48 aaaaaaaaaaaa
日本語

ポール卿。今日のライブ最高でした!感激です!ありがとう!
また是非日本へ来てください!

英語

Mr. Paul. It was the best today's live. Impression ! Thank you so much.
by the way, please come to Japan!

レビュー ( 2 )

buom 40 頑張りましょう!!!!
buomはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/20 23:47:38

元の翻訳
Mr. Paul. It was the best today's live. Impression ! Thank you so much.
by the way, please come to Japan!

修正後
Mr. Paul. It was the best today's live. Impression ! Thank you so much.
By the way, please come to Japan!

コメントを追加
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
huuhungはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/04 19:06:19

元の翻訳
Mr. Paul. It was the best today's live. Impression ! Thank you so much.
by the way, please come to Japan!

修正後
Mr. Paul. It was the best today's live. I am impressed ! Thank you so much.
By the way, please come to Japan!

コメントを追加