Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/20 10:53:52

orange237
orange237 53 Hi. My name is Isaac, I'm a freelance...
英語

As a black woman in show business, Woodard has had to deal with many of the limits that others seek to place on her, but the remarkable thing about her career is what a haul she has managed to make in terms of varied but usually non-ostentatious roles across a wide range of moods. She can be both restrained and bold at once, both sexy and withholding, commanding yet as cautious as a cat intensely watching for any sudden movement. Her achievement as an actress is singular because Woodard will never pretend that she is more confident or in charge than she actually is.

スペイン語

Como una mujer afroamericana en el mundo del entretenimiento, Woodard tiene que lidiar con muchos de los límites que otros le imponen, pero lo más notable acerca de su carrera es la vuelta de 180 grados que ha sabido dar en cuanto a sus roles -variados pero usualmente nada ostentosos y con una gran variedad de personalidades distintas-. Ella es capaz de ser recatada y audaz a la vez, puede ser tanto sexy como sencilla en su aspecto, imponente pero cauteloso, como un gato que está a la espera de cualquier movimiento súbito. Sus logros como actriz son muy singulares ya que Woodard jamás ha pretendido tener más confianza o autoridad de los que realmente tiene.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません