翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/11/20 07:16:38
I just want to inform you, that I have great problems to get the M in time. I purchased M for € 6.500 three weeks ago, to have enough M on stock, also for you. Today B told me, a part will leave only tomorrow, but they can not say exactly how much and the rest in 2 weeks. Hopefully I will receive the first part this week to be able to ship to you immediately.
I am very sorry, but it seems, B has actually big problems as they sell very much.
For the future we need to have a bigger stock, to be able to ship faster. I will do my best and also invest more money, but please help also you and order as soon as possible.
Myself I only have here about 20 boxes left for my customers - a disaster.
M の入手には時間的に大きな問題があるということをおわかりください。当方では御社の分も含めて充分にMの在庫が持てるように3週間前に € 6.500で購入しました。本日、Bによると、その一部が明日発送されますが、それが幾らであるか、残りが2週間以内に発送できるかということについては、はっきりとは言及していません。できれば、最初の荷は今週中に入荷しすぐに御社に発送できればと思っております。
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ないのですが、Bの販売体制に大きな問題があるようです。
将来的にはもっと迅速に発送するために、大量の在庫が必要になると思われます。当方も最善を尽くして更に投資をしたいと思っておりますが、御社にもご協力とできるだけ速やかな発注をお願い申し上げます。
当方の顧客販売用に約20箱しか所有しておらず、災難です。