翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/20 07:05:44
I just want to inform you, that I have great problems to get the M in time. I purchased M for € 6.500 three weeks ago, to have enough M on stock, also for you. Today B told me, a part will leave only tomorrow, but they can not say exactly how much and the rest in 2 weeks. Hopefully I will receive the first part this week to be able to ship to you immediately.
I am very sorry, but it seems, B has actually big problems as they sell very much.
For the future we need to have a bigger stock, to be able to ship faster. I will do my best and also invest more money, but please help also you and order as soon as possible.
Myself I only have here about 20 boxes left for my customers - a disaster.
Mを納期までに手に入れることが非常に難しくなったことをお知らせいたします。充分な在庫とお客さまの分も含めた十分な量のMを在庫するために三週間前6500ユーロでMを購入しました。今日Bさんが、一部は明日出荷すると伝えてきましたが、その正確な数量は言いませんでしたし、残りは2週間以内とのことです。運が良ければ最初の商品を今週受取り、直ぐにお客様に送ることができます。申し訳ありませんが、Bさんは大量に販売したために本当に大きな問題を抱えているようです。
弊社は今後、早く出荷するために大量の在庫を持つ必要があります。最善を尽くし、資金も投入しますのですが、御社も早急に注文して弊社を助けてください。
弊社のお客様のだめだけに取ってある在庫20箱しかありません。大問題です。