翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/20 01:22:23

maro0227shun
maro0227shun 50 東京大学の理系学生です。 どうぞよろしくお願いします。
英語

For the refund to be corrected we need you to return the incorrect item to us, we will refund the first amount of shipping you paid to have to the item delivered to compensate for the shipping you will pay to send the item back to us

For returns please just make us aware of your order number and your contact details inside the package

日本語

返金をお受け取りの際には、間違った商品を送っていただく必要がございます。郵送費に関しまして、最初に商品が届く際にかかった郵送費、また送り返していただく際にかかった郵送費を御返金させていただきます。

返品に関しまして、注文番号と郵送物の中のあなたの連絡先を我々にお伝えください。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/20 14:03:35

これじゃ配送費用は全部向うが持つことになりますね。往復持ってくれるわけではありません。お金に関する間違いは重大です。

コメントを追加
備考: 翻訳機等を使った翻訳ではなく分かりやすくお願い致します。