翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/19 17:25:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

Baja1000のレースお疲れ様でした!!レース会場は凄く盛り上がったんでしょうね!
Live Trackingで見ていたんだけど途中で止まってたので事故かと思って心配してました。
悔しいけど次のレースに期待してます!
過酷な毎日だったと思うのでゆっくり休んでくださいね。

一つ聞いてもいいですか?チームのTシャツやパーカー、帽子などは売ってもらうことはできるんでしょうか?
もちろん代金は払いますので、チームに関わる物ならどんな物でも嬉しいので売ってもらえたら嬉しいです!



英語

Good job of your Baja 1000 race!! The racing circuit must have been very much excitement!!
I was watching the race by the Live tracking and you have suddenly halted in the middle so I was worried if you got an accident.
You were unlucky in that race but I am expecting your good performance in the next race!
I think you have spend rough days so please take a good rest.

Can I ask you one thing? Could you sell be the racing goods such as a T-shirt, a parker and a cap?
Of course, I will pay for those so I am more than happy if you could sell me anything related to the Team!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: レーシングチームの友人との会話です