Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/19 18:00:30

英語

Alibaba’s e-wallet nears 100 million users, will be an independent brand

After the dust settled on China’s Single’s Day shop fest, e-commerce titan Alibaba’s third-party payment system Alipay announced its smartphone e-wallet app now has almost 100 million users. Now that it has some momentum, Alibaba will spin off the e-wallet into an independent brand, according to Techweb.

Alipay spokesperson Fan Zhiming says Alipay Wallet will soon launch a large-scale national branding campaign.

日本語

Alibabaの電子財布ユーザー1億人に迫り、ブランド確立を狙う
中国で行われたSingle’s Day買い物祭りのほとぼりが冷め、電子市場取引における巨大会社業Alibabaの決済システムを請け負っているAlipayによって、smartphone電子財布アプリの利用者数が1億人に上るものと報じられた。techwebによるば、この勢いに乗ってAlibabaからの分離独立とブランド化に向かうものと思われる。
Alipay側のスポークスマンFan Zhimingは、まもなく国内規模のブランド確立に向けたキャンペーンが行われるという話だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-ewallet-nears-100-million-users-independent-brand/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。