Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/19 12:19:00

英語

There are stories abound of unprofessional and shady contractors, which include shoddy workmanship, incomplete work, and even stolen valuables when contractors step into a home. To solve this problem, Kluje (pronounced KLOO-je) was launched to help homeowners find suitable contractors, compare quotes and assess customer reviews, providing them with a peace of mind when they undertake major home improvement projects, routine maintenance, or even just a few odd jobs around the house. Contractors, too, can utilize this platform to market their services more effectively to an increasingly connected audience.

日本語

大勢な不専業で如何わしい下請け業者たちが他人の家に踏み込んでから、粗悪品を使って不完全な作業をしていて、更に貴重品を盗むという事件はいくつあります。Kluje(発音はKLOO-je)は家主たちに適応な下請け業者を探し始めた、また、使用者たちのレビューのコメントや評価を合わせて、家主に主要なホームインプルーブメントの計画、定期メンテナンス、またはただの臨時雇いのも安心にさせるように提供している。下請け業者たちもこういうプラットフォームを利用して自分のサービスを効果的に売り出せると、お客さんもますます増えていく事と密接な関係がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/kluje-promises-to-renovate-home-improvement-industry-in-singapore/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。