翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/18 20:33:05

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

We have seen many Chinese developers who build smart gadgets raising funds from worldwide-known platforms like Kickstarter and Indiegogo and selling them to users in developed countries. There are also Chinese companies that offer solutions or sell components to makers from the rest of the world. We seldom see westerns companies that consider China one of their first target markets.

At the moment Bedscales is sold as the Early Bird special for $225. The company charges a $25 additional fee for worldwide shipping. In total that’s more than 1500 yuan. With that much money a Chinese user can buy a Xiaomi smartphone or any other average smartphone made by Chinese brands.

日本語

これまで、スマートな機器を開発した多くの中国のデベロッパーがKickstarterや Indiegogoなど世界的に知られたプラットフォームから資金を調達し、先進国のユーザに販売するのを見てきた。世界のメーカーにソリューションを提供し、部品を販売する中国企業もある。中国を最初にターゲットとすべき市場と見なす西洋の企業はほとんど見たことがない。

現時点でBedscalesはEarly Birdスペシャルで225米ドルで販売されている。同社は世界向けの発送に25米ドルを課している。総額で1500元を超える。そのくらいの多額のお金で中国のユーザはXiaomiのスマートフォンや中国ブランド製の平均的なスマートフォンを購入することができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/11/will-you-sell-your-early-stage-appcessories-in-china-market/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。