Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/18 18:08:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

One major caveat: You can only revisit and revise portions of your own life. Or as Nighy puts it, "You can't kill Hitler or shag Helen of Troy." That Tim tends to go into a Narnia-esque wardrobe to begin his detours into the past adds a quaintly homey touch that is light years away from Star Trek or even H.G. Wells.

ポルトガル語 (ブラジル)

Um aviso importante: You pode apenas rever e revisar pedaços da sua própria vida. Ou como Nighy coloca, "Não dá para matar Hitler ou transar com Helena de Tróia." Isso que Tim tende a passar, no melhor estilo do guarda-roupa de Narnia, para começar sua volta ao passado, adiciona um pitoresco e aconchegante toque, que está a anos luz de distância de Star Trek ou até mesmo de H.G. Wells.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません