Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/18 02:02:51

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Somewhere along the way it fell from favor and ended up in storage or such and forgotten. It shows some wear here and there. The rare bed cover fabric is worn in spots and one of the little grommets has come torn loose but still attached. The plastic windshield is gone. I know some collectors can fashion a new windshield. All the tin tabs for the windshield are there. Some minor scrapes and scuffs. Friction motors works nice. Hubcaps are there and very straight and clean. Bottom looks nice and clean. Tread on the rubber tires looks unused. Bright trim does show its age. Paint is holding up very well with nice shine. Still a great looking Bandai tin toy that displays very well.

日本語

購入者が途中どこかで、関心が薄れてしまい込んだか、忘れてしまったものでしょう。あちこちが摩耗しています。希少なトラックの荷台カバーはとおころどころ擦り切れており、小さなハトメの1つが開きかけていますが、まだついています。プラスチック製のフロントガラスがとれています。コレクターの中には新しいフロントガラスの取り付けができる方があることを存じております。フロントガラス用のすず製のタブはすべてついています。ミラーのいくつかは擦れたり塗料が落ちたりしています。摩擦モーターはよい状態です。ホイールキャップはついており、非常にきれいです。下部はよい状態できれいです。ゴム製タイヤの踏面は未使用のようです。明るいトリムがその年代を物語っています。ペイントはよい状態で維持されており美しい光沢を放っています。今もなお見栄えのする、十分ディスプレイに耐えるバンダイの錫製おもちゃです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません