翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/17 04:30:31

goshisanniichi
goshisanniichi 50 I'm a full-time college student, purs...
英語

Usually, we know you should have been contacted by a Post Office in such a case.
Unfortunately, we have no idea why they have not contacted you yet.

Please contact your nearest Post Office and ask using the tracking NO. mentioned above.
We think this would resolve the problem.

For your information:
When you buy some items from any foreign vendors through the Amazon Web
site, you frequently might be subject to applicable customs charges.
And in that case, you are responsible for the customs charges.
You can see our indication about this on the "Shipping Information" page.
>Der Käufer trägt alle Zollgebühren/Steuern und alle internationalen Gebühren.

We appreciate your understanding.

Thank you.

Best regards,

ドイツ語

Normalerweise, wissen wir das Sie bei die Post Amt in einem solchen Fall kontaktiert wurden. Leider habe wir keine Ahnung warum Sie noch nicht kontaktiert waren.

Bitte fragen Sie am Ihre niesten Post Amt mit die vorher erwähnte Tracking-Nummer.

Bitte Beachten Sie:
Wen mann kauft was von ausländischer Anbietern durch die Amazon Webseite, Sie konnten manchmal vorbehaltlich der geltenden Zollgebühren. Im diese Falle, Sie sind verantwortlich die Zollgebühren zum zahlen. Sie können unsere Anzeige da von auf die "Shipping Information" Seite.
> Der Käufer trägt alle Zollgebühren/Steuern und alle internationalen Gebühren.

Wir bitten um Ihre Verständnis.

Vielen Dank.

Mit freundliche grüßen,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません