翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/17 02:13:46

otomako
otomako 52 京都出身、ベルリン在住。ドイツに住んで14年になります。美術/芸術、教育、...
日本語

直接口座に振り込んだのではなくpaypalを通してあなたに€106.90 EURを送金を致しました。
送金はあなたの側で確認できないのはpaypalの登録メールアドレスに何か問題があるかと思います。再度確認お願い致します。

ドイツ語

Ich habe nicht direkt auf Ihr Konto eingezahlt sondern über PayPal 106,60 Euro gesendet.
Dass Sie meine Einzahlung nicht feststellen können, liegt wahrscheinlich an Ihrer E-Mail Adresse, mit der Sie auf PayPal registriert sind. Bitte schauen Sie nochmals nach!

レビュー ( 1 )

yurochel 60 ドイツ在住 計6年になりました。
yurochelはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/17 04:56:21

>Bitte schauen Sie nochmals nach!
そんなキレた文体でいいんですかね。。それ以外の箇所は正確で良いです。

otomako otomako 2013/11/17 18:45:54

レビューありがとうございます。怒っているつもりはなく、切実さを訴えるためにそうさせていただきました。

otomako otomako 2013/11/17 18:48:46

yurochel様の単語が違うだけで同じ文体をお使いになっていますので、ご指摘の意味をはかりかねます。

yurochel yurochel 2013/11/17 19:22:15

"!"が「お願い致します」に比べて強すぎるのではないかという意味です。

otomako otomako 2013/11/18 19:57:47

そのような意図はございませんでしたが、今後の参考にさせていただきます。ありがとうございました。

コメントを追加