Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/14 16:46:17

koast
koast 50
日本語


人々の病気を直し、人々に喜んでもらえるビジネスなのでこのビジネスに力を入れていきたいと思っています

このサーバーはフィリピンでも売れますか?
先ず影響力がある人物で病気で困っている人に試してもらいたいと考えています
必ず良い結果がでるので、試してもらえるかどうかがポイントです

僕は同じ仕組みを既にニュージーランドで進めています
現在10名に治験してもらっていて、来年の1月に大きなコンベンションを開催し販売を開始します
実績を作り商品を認知してもらい、フィリピンの市場に普及していきたいです

英語

This is a business that cures illness and make people happy, so I'd like to put a lot of effort into it.

Do you think you can sell this water server in the Philippines?
First I'd like some influential individuals with health conditions to try it.
I'm 100% positive that the result will be good, so the whole point is that people try it.

I'm already working with the same project in New Zealand.
The product is currently undergoing a clinical testing with 10 test subjects, and we will be holding a big convention in next January and start selling it.
I hope we'll achieve good results in order for the product to be well recognized, and spread it in the market in the Philippines.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません