Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/14 12:51:36

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
英語

10 O2O Local Life Startups You Should Not Miss (Part I)

Startup database ITjuzi recently released the newest round-up of O2O local life services with focus on their investment status and media attentions. Please enjoy the list:

日本語

見逃してはならない10のO2Oローカルライフスタートアップ(パートI)

スタートアップ·データベースITjuziは、O2Oローカルライフサービスの投資状況やメディア注目度にフォーカスした最新総まとめをリリースした。本リストをお楽しみいただきたい。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/15 11:37:09

元の翻訳
見逃してはならない10のO2Oローカルライフスタートアップ(パートI)

スタートアップ·データベースITjuziは、O2Oローカルライフサービスの投資状況やメディア注目度にフォーカスした最新総まとめをリリースした。本リストをお楽しみいただきたい。

修正後
見逃してはならない10のO2Oローカルライフスタートアップ(パートI)

スタートアップ·データベースITjuziは、O2Oローカルライフサービスの投資状況やメディア注目度にフォーカスした最新総まとめをリリースした。本リストをお楽しみいただきたい。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/07/10-o2o-local-life-startups-you-should-not-miss-part-i/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。