翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 40 / 0 Reviews / 2013/11/14 11:14:00
返信ありがとうございます。
電話で話したいのですが英語が話せません。通訳を挟むよりも直接やりとり出来る、メールで連絡したいのですがお願いできますか?
seta
の最低ロットと価格を教えてください。
日本人顧客を相手に販売するのですが彼らは箱を保存する習慣があるため箱の潰れやキズがない綺麗な状態を望みます。こちらとしては配送に耐えられる梱包の状態と製品の確認とテスト販売をしたいので手始めに4個仕入れたい。状態の確認が出来次第20個仕入れます。宜しくご検討ください。
Thank you for your reply.
I want to talk with you on phone but I can not speak English. I want to exchange directly with you not through an interpreter so could you contact me via e-mail?
Please tell me about the price and the minimum lot of Seta.
Because I sell to the Japanese customers and they wish that the box is in beautiful state without any scratches or batter because they have a habit to save the box.Therefore I want to test the transaction as well as confirm the product and the state of packing to withstand delivery, and I want to purchase 4 items first. Depend on checking the state is good or not I will buy 20 items. Thank you and please think about it