翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2013/11/14 11:19:21
返信ありがとうございます。
電話で話したいのですが英語が話せません。通訳を挟むよりも直接やりとり出来る、メールで連絡したいのですがお願いできますか?
seta
の最低ロットと価格を教えてください。
日本人顧客を相手に販売するのですが彼らは箱を保存する習慣があるため箱の潰れやキズがない綺麗な状態を望みます。こちらとしては配送に耐えられる梱包の状態と製品の確認とテスト販売をしたいので手始めに4個仕入れたい。状態の確認が出来次第20個仕入れます。宜しくご検討ください。
Thank you very much for your reply.
I wish I can talk over the phone but I don’t speak English. I prefer to contact you by email rather than speaking through the interpreter.
Can you inform me the lowest price in lots for seta?
I would like the non-damaged and non-dirty boxes because my customers are Japanese who store boxes for the future use. I would like to order 4 units in order to confirm packing status that stands up the delivery and products and to do the trial sales. I may procure 20 units as soon as I confirm the status. Thank you.