翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/05/18 12:06:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

今後、私の対応としては、
私はすでに、この件について時間を費やすことに疲れているが、

少なくとも、これだけはしなくてはいけないだろう。

他の客が、私と同じような被害にあわないために、彼らに、注意を喚起しなければならない。

壊れたセロハンテープで貼り付けられた状態で商品が届けられたこと、
その後のやりとりなどについて、知らせなければならない。

あとの事は、御社とは話し合いをせず、こちらで検討する。

英語


From now on, though I got tired with this, I just have to do this.

I have to let other customer know about this in order not to let them suffer same damage as me.

I have to let them know that I received the goods with the broken tape and other things we talked.

Regarding other things, I will not talk with you but discuss within us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません