翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 42 / 1 Review / 2013/11/13 18:28:27

mana
mana 42
日本語

ご連絡ありがとうございます。当方、日本に現在住んでますが、日本への発送は不可とのことでしたので、今回はフロリダの転送業者に発送していただくように依頼させていただきました。お手数ですが、フロリダの住所へ発送をお願いいたします。
失礼いたします。

英語

Thank you for your help.Us, we are currently living in Japan, but the shipping to Japan, so was that of impossibility, I was going to ask to have you ships to transfer trader of Florida this time. Sorry to trouble you, thank you for sending to the address of Florida.
I beg your pardon.

レビュー ( 1 )

ricko 58 [Languages] Fluent in Japanese and E...
rickoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/13 18:44:12

元の翻訳
Thank you for your help.Us, we are currently living in Japan, but the shipping to Japan, so was that of impossibility, I was going to ask to have you ships to transfer trader of Florida this time. Sorry to trouble you, thank you for sending to the address of Florida.
I beg your pardon.

修正後
Thank you for contacting us. Since we live in Japan, and noticed the shipping to Japan can not be done, I made a request to the distributor to transfer the product to Florida.
Sorry for all the trouble,but please send it to the address in Florida.
Thank you.

日本語の文の意味をそのまま直訳してしまうと意味をなさない英文になるので注意しましょう。

コメントを追加