翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/13 10:01:48

日本語

今回、インボイスがないということで輸送がキャンセルされたことについて質問があります。

私は求められるインボイスの収集をしてみましたが、送れないという返答を返す人が多い。
よって、事実上輸送が出来ないという解釈で合っていますか?

ただ、それは非常に困るんです。

そこで提案なのですが、ペイパルやメールの決済画面のコピー、もしくはPDFファイルでの提示で対応できないでしょうか?

他にこの問題を解決する術があるのなら協力していただきたい。

よろしくお願いします。

英語

I have a question for the transport being cancelled this time due to the non availability of the invoice.

I tried gathering the invoices that I was requesting but many of the people could not respond by sending them so does this means that the transport is in fact not possible?

However, that is a very troublesome situation.

With that I have a proposal. Is it not possible to proceed by submitting a copy of the PayPal or email containing the payment completion screen, or even the PDF file?

Please help me if you have other ways to resolve this problem.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません