翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/05/17 23:32:05

日本語

または、パッケージが何種類もある訳ではないでしょうから、
ひと通り、送ってもらっても構いません。

商品ではなく、パッケージを送るのですから、あなたにとっても、たいして損失にはならないでしょう。

次回のメールのやりとりで解決したいと思っています。
住所も次回伝えますので、これ以上長引かせないかたちでのやりとりをお願いします。

よろしくお願いします。

英語

Or, you can ship me all the packages you have since there should not be too many kinds.

I believe that it would not hurt your business because you are not sending the item, but just the package.

I would like to resolve it in next email.
I will let you know my address, so please don’t drag this issue any more.

Your cooperation is greatly appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません