翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/05/17 22:44:11

kyokoquest
kyokoquest 61 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
日本語

理由はよくわかりませんが、どちらにしても、
時計ケースの外側のパッケージですので、
商品のサイズと調度良くできているはずです。

あなたが、私の説明で、箱が特定できないのでしたら、
逆にあなたの方が、箱の特徴を私に説明してください。

同じパッケージでない場合があるようですが、
説明しきれないほど、種類があるわけではないですよね。

メール返信いただいたら、
私が箱を指定しますので、パッケージを送ってください。

英語

I don't quite understand the reason. Anyways, it is the packaging aournd the watch case, the size should be right for the product size.

If you can't determine the right packaging with my explanation.
Why don't you describe the packaging features to me by return.

It seems like the packaging might not be the same, but I don't think there are too many types of packaging to describe.

Once I receive your reply,
I would select the box so please send the packaging.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません