Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 2 Reviews / 2013/11/12 13:42:31

o63odt
o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
日本語


あと数日でBaja1000のレースが始まりますね!!
多分、このメールを今は見れないと思うんだけど我慢できなくてメールしてしまいました。

Mikeさんに頂いたチームTシャツを毎日着て勝利を祈ってます!!
色んなLiveチャンネルを見てるんだけど英語が苦手だから、どれがリアルタイムの状況なのか混乱してしまってます(大笑

チームの全員が怪我することなく無事にゴールを祝うことを心から祈ってます!!
僕たち夫婦も日本から応援してますので頑張ってください!!

Mikeさん頑張ってくださいね!!!!

英語

In a few days the Baja1000 race will start!
You probably will not be able to see this e-mail but I could not resist.

I will wear the T-shirt you gave me everyday and pray that you will win!
I am watching various live channels but since I am not good at English, I am confused as to which are shown live. lol

I am praying from the bottom of my heart that all the team members will celebrate the finish without injury.
We, husband and wife, are cheering from Japan so please do your best!

Good luck Mike!!

レビュー ( 2 )

yui701 52
yui701はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/13 15:28:54

good

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

o63odt o63odt 2013/11/13 16:14:35

thanks.

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/14 13:24:25

元の翻訳
In a few days the Baja1000 race will start!
You probably will not be able to see this e-mail but I could not resist.

I will wear the T-shirt you gave me everyday and pray that you will win!
I am watching various live channels but since I am not good at English, I am confused as to which are shown live. lol

I am praying from the bottom of my heart that all the team members will celebrate the finish without injury.
We, husband and wife, are cheering from Japan so please do your best!

Good luck Mike!!

修正後
In a few days the Baja1000 race will start!
You probably will not be able to see this e-mail, but I could not resist.

I will wear the T-shirt you gave me every day and pray that you will win!
I am watching various live channels, but since I am not good at English, I am confused as to which are shown live. lol

I am praying from the bottom of my heart that all the team members will celebrate the finish without injury.
My wife and I are cheering from Japan, so please do your best!

Good luck, Mike!!

o63odt o63odt 2014/02/16 07:01:30

Thank you for the review.

コメントを追加
備考: レーシングチームの友人に送る応援メールです。