翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/11/12 13:54:45

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語


あと数日でBaja1000のレースが始まりますね!!
多分、このメールを今は見れないと思うんだけど我慢できなくてメールしてしまいました。

Mikeさんに頂いたチームTシャツを毎日着て勝利を祈ってます!!
色んなLiveチャンネルを見てるんだけど英語が苦手だから、どれがリアルタイムの状況なのか混乱してしまってます(大笑

チームの全員が怪我することなく無事にゴールを祝うことを心から祈ってます!!
僕たち夫婦も日本から応援してますので頑張ってください!!

Mikeさん頑張ってくださいね!!!!

英語

The Baja 1000 race is coming up in a few days!
Although probably you can not see this email right now, I have sent you this email for being unbearable.

I am praying for your team's victory everyday wearing a team T-shirt given from Mike!!
I am watching various live broadcasting, but I am too confused to tell what precisely are covering realtime situation because of my poorness for English.LoL

I hope from bottom of my heart that you, all of members, will cerebrate goal without any injury in safety!!

Please do your best since we, a couple, are cheering together in Japan!!

Hang in there, Mike!!!!

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/12 23:06:16

正確に自然に訳されていると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mydogkuro11 mydogkuro11 2013/11/14 16:57:30

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: レーシングチームの友人に送る応援メールです。