翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/11 20:54:29
フランス語
Désolé, je n'assure pas les livraisons et je ne serai pas à Paris avant jeudi.
Vous pouvez venir chercher la lampe vendredi 15 novembre. Après, je repars de Paris et ce ne sera plus possible.
日本語
申し訳ありませんが、お届けは保証できません。と言うのは、木曜日以前はパリにおりません。もし良ければ、11月15日(金)にランプを取りにいらして下さい。この日以降、またパリを離れますので、無理になります。