翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/11 11:36:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

( 18 )弊社又は他者のサーバーに負担をかける行為、もしくは、本アプリの運営やネットワーク・システムに支障を与える行為、又はこれらの恐れのある行為。
( 19 )その行為が前各号のいずれかに該当することを知りつつ、その行為を助長する目的でリンクを貼る行為。
( 20 )法令、公序良俗又は本利用規約もしくはその他の利用規約等に違反し、又は他者の権利を侵害すると弊社が判断する行為。
( 21 )その他、弊社が不適切と判断する行為。

英語

(18) Act to give trouble to server of our company or other people, or act to give obstacle to management of this application or network system, or act that is likely to do so.

(19) While knowing that the act is covered under any of the preceding clause, act to post a link for the purpose of supporting the act.

(20) Act to violate law, public order and morality or this regulation of use or other regulation of use, etc. Or act that our company determines that it violates the right of other.

(21) Other acts that our company determines to be inappropriate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません