翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2013/11/10 23:42:03

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
日本語

商品が使えない事を知り残念です。
それでは我々が商品を確認し、その後に交換させて頂きますので商品の返送をお願いします。
尚返送の際は箱や付属品などの入れ忘れ等が無いようにお届けと同じ状態である事に気をつけて下さい。なお返送中に破損や紛失などがあった場合は交換が出来ませんので保険等を付けて発送する事を推奨します。
また交換の品をお送りする際は我々が中国語へ変更してお送りしますのでご安心下さい。
お手数をお掛けしますが何卒どうぞ宜しくお願い致します。

返送先住所

英語

I am sorry to know that the products can not be used.
I'd like exchange your order, please return then so we can the product.
Be careful to send in the same state as delivered such as accessories and box case of the product. It is recommended that you send it with the insurance because it can not be replaced if there is a loss or damage during the return.
In addition, please be assured that we will send the exchange to Chinese when we send the goods.
And sorry for any trouble.

Return address

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません