翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/08 23:33:23

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Thanks for contacting us. I am sorry that your return wasn't correctly processed for order A128124791. I have filed a claim with our returns department to have this issue fixed. Please allow 24 - 48 business hours for the claim to be processed and 1 - 3 business days for the credit to successfully apply. For order A128335439 it appears that your remaining items were lost by the courier, I have arranged these to be reshipped to you at no further cost. Please note the refund you received was for the Seeing Spots iPhone 5 Cases that were not available at the time we processed the claim to reship your missing merchandise. I apologize for any inconvenience or confusion this may cause.

日本語

ご連絡ありがとうございます。ご注文A128124791の返金が正しく処理されず申し訳ございません。この問題を解決するよう弊社の返金部門に請求を行ないました。請求が処理されるまでに24~48営業時間を、またクレジットが適用されるまでには1~3営業日お待ちください。A128335439に関しましては、お客様の残りの商品は宅配業者が紛失したようです。追加の費用をおかけすることなく再発送するよう手配いたしました。お客様がお受け取りになる返金は、その時点では在庫になかったSeeing Spots iPhone 5 Casesの分で、弊社は紛失した商品を再発送するよう請求処理いたしております。ご迷惑をおかけしておりますことを深くお詫び申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません