翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/05/16 23:42:08
[削除済みユーザ]
47
日本語
早速の返事をありがとう。
私達はあなたの新しいカードサービスに大きく期待しています。なぜなら以前よりあなた達のサービスに注目していたからです。
私たちは日本で最も早くあなたのサービスを提供したい、だからサービスが始まるときは誰よりも早く連絡が欲しいと思っています。出来ればそのサービスは日本語対応にもして欲しい、なぜなら日本人の多くのユーザーが獲得出来るからです。必要であれば日本語化にする場合の協力もします。
私たちは期待して待っています。
英語
Thank you for your prompt reply.
We are highly looking forward to your new card service. It is because we found and watch your service from before.
We think we want offer your service faster than other one in Japan so we want the fastest information. And if it is possible, we want you to make it possible to see in Japanese as many Japanese user will use it. If there is a need, I will cooperate to translate in English.
We are waiting with looking forward to your service.