Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/11/07 15:17:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
日本語

今小包が到着しました。
ビーズの袋のほとんどすべて破れていて中身がすべて箱の中にこぼれてしまっています。
あなたが私に送った梱包の梱包した箱の画像と到着した箱が違いました。
写真を添付しますので、あなたが私に送った箱かどうか教えてください。
どこかで箱がすり替わったのでしょうか?
しかし箱の中でいろいろなビーズが混ざってしまい使い物になりません。
後ほど私はあなたに再度画像を送るつもりです。
それと、前回不足していた黒が入っていませんでした。
次回忘れずに送ってください。

英語

I just received your package.
Unfortunately the bag of the beads was mostly broken and they are dropped all over in the box.
The photo of the box that you sent me was different from the one that I received.
I'm afraid that the box that arrived was supposed to be sent to other place and I might have received the wrong one.
All the beads are mixed up in the box and I'm sorry that I don't think I can make use of them.
I'm sending you the photo again later.
Meanwhile, I couldn't find black beads that I ordered.
I hope you will send next time. Thank you.

レビュー ( 1 )

o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
o63odtはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/07 17:43:00

元の翻訳
I just received your package.
Unfortunately the bag of the beads was mostly broken and they are dropped all over in the box.
The photo of the box that you sent me was different from the one that I received.
I'm afraid that the box that arrived was supposed to be sent to other place and I might have received the wrong one.
All the beads are mixed up in the box and I'm sorry that I don't think I can make use of them.
I'm sending you the photo again later.
Meanwhile, I couldn't find black beads that I ordered.
I hope you will send next time. Thank you.

修正後
I just received your package.
Unfortunately the bags of the beads were mostly broken and they had spilled all over inside the box.
The photo of the box that you sent me was different from the one that I received.
I am sending you a picture. Please verify if it is the package you sent.
Is it possible that the package may have switched somewhere?
All the beads are mixed up in the box and I cannot make use of them.
I'm sending you the photo again later.
Also, I could not find the black beads that you failed to send last time.
Please do not forget to send it next time. Thank you.

You forgot to translate a whole line.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/11/07 17:50:32

Thanks you so much for the corrections again. It helps me. Would you tell me how you do it to color and put highlights on words like above when giving reviews? I cannot find any directions on the help section.

o63odt o63odt 2013/11/07 18:30:32

it does it automatically when you correct it

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/11/07 21:23:49

I tried a few times but never turned out like this. Something must be wrong. Thank you anyway!

o63odt o63odt 2013/11/11 10:26:46

Above the comment box, there should be a copy of the original translation under "Edit the Original Translation" in a text box. If you edit and submit it, it turns out like the above.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/11/11 10:29:13

I now see! I made a copy of the text and pasted to a new box. I'll try again then. Thank you!

コメントを追加