翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2013/11/07 01:21:20
サンプルを添付しますのでご覧ください。
また、同様に刀を作成するにあたっての契約書も添付しますので確認してください。
また、作成の様子を定期的に貴方に報告します
●前金として総額の3割を支払い(今回は3000ドル)、完成後に残りを支払うことで配送になります
●受け取った後の返品・返金は一切できません (法律的制限が日本にあるため)
●決済方法はpaypalで行います
●受け取り後、いかなる過失・瑕疵に関して責任を我々は負うことはできません
他に質問があれば遠慮なく聞いてください
Please see the samples attached and check the contract details also.
We will update you our development status in a continuous basis.
* Advance payment of 30% of the total amount which will be 3000$ this time.
The item will be delivered when the full payment is made after manufactured.
* After receiving return or refund is not acceptable.(Japanese legal limitation)
* The payment will be through paypal.
* We will not be responsible of any accident or injury after you receivee it.
Please let us know if have any questions.