Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2013/11/07 01:08:18

日本語

このため、物にあてるような使い方を進めていませんでした。

貴方は刀をメンテナンスするための道具及び環境は既にお持ちですか?

我々は刀を売った後もお付き合いしたいと考えていますので、もし刀のメンテナンスで困ったことがあればお知らせください。力になることが出来るでしょう

我々は一つ一つ手作りで作っていますので、同じ刀はありません

今回は特に貴方から注文がないので(あったら教えてください。)

刃の長さが76cm程、重さ1キロ前後の長さの基本的な居合刀を作成したいと思いますがよろしいですか?

英語

That is the reason I recommend not to hit objects with it.
Do you have the tools for maintenance already.
Let us know if you are facing any problem in maintenance as we can be of help.
All the swords are hand crafted and are different from each other.
This time you did not order anything(let us know if you order).
We are going to make standard iaikatana of 76cm length and around 1kg weight.
Is it ok with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません