翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/07 00:24:20

日本語

お元気ですか?6月に訪れた時は、忙しい中時間を作ってくれてありがとうございました。私は明後日から久しぶりにパリを訪れます。もちろん今回もあなたを訪問しアイテムを購入したいと考えています。もしも訪れることができるなら、13日か15日のご都合はいかがでしょうか?時間は何時でも大丈夫ですので、あなたの都合に合わせます。

英語

How are you doing? Thank you for taking time in your busy schedule for me when I visited in June. I will visit to Paris the day after tomorrow after all this time. Of course, I will visit you again and would love to purchase some items. If I can do so, are 13th or 15th work for you? You can pick anytime of the day, I can arrange a time convenient to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません