翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/07 00:16:34

日本語

お元気ですか?6月に訪れた時は、忙しい中時間を作ってくれてありがとうございました。私は明後日から久しぶりにパリを訪れます。もちろん今回もあなたを訪問しアイテムを購入したいと考えています。もしも訪れることができるなら、13日か15日のご都合はいかがでしょうか?時間は何時でも大丈夫ですので、あなたの都合に合わせます。

英語

How are you. Thank you for making time from your busy schedule when I visited you last June. I will be visiting Paris two days from today after a long time. Of course I will like to visit you and purchase the item this time. If it is possible for me to visit, is it okay to schedule it on the 13th or the 15th? Any time would do as I can adjust to your schedule.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません