Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/06 00:18:56

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

The recent visa waiver for Thai and Malaysian nationals was making news as a smart move to attract much more visitors to Japan as an incentive destination and to position it as a stronger competitor to both South Korea and China. This is also supported by new air routes into Japan, such as from Bangkok to Hokkaido with Thai Airlines, by Japanese incentive destinations coming more strongly on to the radar, such as Okinawa and Fukuoka, by the relative affordability of the Japanese yen against the strengthening euro (taking business from Europe), and by the recognised diversity of the Japanese offer.

日本語

タイおよびマレーシア国民への最近のビザ免除が、インセンティブとなる目的地としての日本にさらに多く訪問客を呼び込み、韓国と中国のより強い競争相手としてこれを位置づける賢明な手であるとして、ニュースになっていました。これは、タイ航空のバンコックから北海道日本国内への新しい航空路によって、沖縄や福岡のような、日本のインセンティブ目的地が、レーダー表示器にさらに強く捉えられることになることによって、強くなるユーロ(ヨーロッパからビジネスを奪うことになる)に対する日本円の相対的な値ごろ感によって、さらには、日本側のオファーの広く認められている多様性によっても支援されるのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません