Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/05 21:32:51

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

As part of a whole raft of new initiatives for the event management, enabling 100% of all allotted business appointments to be scheduled through the new Online Diary even before arriving in Bangkok was a major breakthrough. This ensured that both exhibitors and buyers could fully focus all of their time and energy on their meetings and on networking at social functions, rather than on trying to complete appointment schedules whilst on the floor or at the end of the day.

Considering the increase in exhibiting companies - an uplift of 122 on the previous year - as well as the strong buyer-exhibitor ratio (1.6:1, of which about 60% were new buyers),

日本語

本イベント管理のための非常に多くの新たな取り組みの一部として、すでにバンコクに到着する前から、新しいオンラインスケジュールを通して予定が組まれ、割り当てられた全ての商談予約が100%実現可能となったことは画期的な躍進だった。これにより出展者とバイヤーの双方が、討議中や1日の終わりになって予約スケジュールを完成させることなく、時間とエネルギーを会議やソーシャル機能のネットワーク構築に確実に注ぎ込むことが出来た。

出展企業の増加(前年比122社の増加)、および強力なバイヤーの出展者率(1.6:1、そのうち約60%が新たに参加したバイヤー)(訳注:以下に続く)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません