Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/05 16:21:04

3_yumie7
3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
フランス語

que le prix de votre offre se situe dans cette fourchette. A l'avenir, nous vous alerterons si votre prix venait à se situer en dehors de votre fourchette de prix. Si vous n'utilisez pas les paramètres de fourchette de prix, notre système continuera d'utiliser les données internes pour détecter de potentielles erreurs de prix.

Si vous possédez un compte de vendeur professionnel, vous pouvez également utiliser le fichier « de mise en vente » ou le fichier « Prix et Quantité » pour mettre à jour vos prix ainsi que vos prix minimum et maximum. Pour plus d'informations, recherchez dans l'aide de Seller Central les termes « Débloquer vos offres », « Fichier de mise en vente », et « Prix et Quantité ».

日本語

(続く)今後、貴店の価格帯から外れた商品価格がございましたら、貴店に対し警告をさせて頂きます。価格帯設定値をお使いにならない場合は、弊社のシステムが、可能性のある価格の間違いを発見するために内部データの使用を続けることになります。

貴店がプロ販売アカウントをお持ちでしたら、価格と最低価格、最高価格を更新するために「 de mise en vente (販売用)」ファイルまたは「価格と数量」ファイルのご利用も可能です。詳しい情報につきましては、セラーセンター、ヘルプ内で「Débloquer vos offres販売商品を解除する」「Fichier de mise en vente販売用ファイル」「Prix et Quantité価格と数量」のキーワードを入力してご検索ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません