翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 2 Reviews / 2013/11/05 13:15:34

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

こんにちは。

交換分を送ってくれてありがとう。

返品分は送り返しました。
連絡がつかないので、
EMSで送りました。追跡番号は☆☆☆です。
よろしくお願い致します。

一応、今回の返品分の画像を添付します

英語

Hello.
Thank you for sending me exchange part
I Send back the returned goods part
I did not receive your reply so i send it via EMS.Tracking number is...
Thank you and best regards.
P/S, I send attach the image of this time returned goods part.

レビュー ( 2 )

ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
ayaka_maruyamaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/05 14:26:29

元の翻訳
Hello.
Thank you for sending me exchange part
I Send back the returned goods part
I did not receive your reply so i send it via EMS.Tracking number is...
Thank you and best regards.
P/S, I send attach the image of this time returned goods part.

修正後
Hello.
Thank you for sending me an exchange
I have sent back the original goods
I did not receive your reply so i sent it via EMS.Tracking number is...
Thank you and best regards.
Please find attached the image of this returned goods for reference.

コメントを追加
trangnhung193 44 nothing
trangnhung193はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/06 13:07:29

元の翻訳
Hello.
Thank you for sending me exchange part
I Send back the returned goods part
I did not receive your reply so i send it via EMS.Tracking number is...
Thank you and best regards.
P/S, I send attach the image of this time returned goods part.

修正後
Hello.
Thank you for sending me an exchange
I Send back the original goods
I did not receive your reply so i sent it via EMS.Tracking number is...
Thank you and best regards.
P/S, I send attach the image of this time returned goods part.

コメントを追加