Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/05 11:54:18

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The user apps of Boyibang is consisted of four parts, namely records, reminder, IM and knowledge database, where patients can browse articles on the illness or read posts recommended by doctors.

The doctor’s app features a special algorithm, which can help the doctors to categorize patients and clinical records. Doctors can share data of a certain patient to other doctors, facilitating the diagnosis within medical groups.

日本語

Boyibangのユーザアプリは4つの部分から構成されている。それは、記録、リマインダー、IM、ナレッジデータベースであり、そこで患者は病気に関する記事を閲覧し、医師が薦める投稿を読むことができる。

この医師アプリの特徴は特別なアルゴリズムで、これは医師が患者や治療記録をカテゴリー分類するのに役立つ。医師は、別の医師による特定の患者のデータを共有し、医療グループ内で診断を容易にすることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/31/diabetes-app-boyibang-secured-4-5-million-yuan-of-angle-investment/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。