Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/05 04:27:02

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語




Greetings from C. Having reviewed your storefront name it has been deemed inappropriate due to the use of seller-specific language 'A/B.Please do not worry as our Japanese staff have a "Omotenashi" spirit and carefully do the packaging to be delivered from Japan'.


Storefront names should not include any comments or terms specific to an offer or merchant. This includes special offers such as 'Free Shipping!' or 'Free gift', information specific to dispatch method or pricing and irrelevant merchant-specific information.


Please review your storefront name and amend according to C.co.uk policy at the earliest opportunity.

日本語

Cよりご挨拶です。あなたの店名( storefront name)を見たところ、販売者の'A/Bという、販売詳細の言葉が使われており、店名には不適切だと思われます。ご安心ください、私どもの日本人スタッフは、「おもてなし」の心で細心の注意を払い、荷物を梱包し、日本へお送りいたします。

店名には、セールの詳細や業者の名前を入れることはできません。これは、「送料無料」「無料ギフト」などのスペシャルオファー、発送方法の詳細な情報、または価格、業者の不適切と思われる詳細な情報が含まれます。

貴社の店名をもう一度見直していただき、C.co.ukの規定によるによる修正を、早めにおこなていただくよう、お願い申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません