翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/11/04 12:11:13
We get hundreds of autographs every year and many different sports and athletes. It is impossible for me to know the signatures of every athlete especially when there is a item with 20, 30 or more autographs. I know maybe 10 signatures for LPGA. Stacy Lewis, Yani Tseng, Paula Creamer, Suzann Pettersen, Ai Miyazato, Morgan Pressel, Lexi Thompson, Michelle Wie, Momoko Ueda, Lydia Ko, and a few others. If you want I can try to identify these signatures.
If you said before buying any flags that I would need to identify all the signatures or there would be no order then I would have said I can't do that and we can't do the order.
I am also very busy and can't take time to research everything.
毎年何百もサインがあって、競技も選手もたくさんいるんです。全ての選手のサインを識別なんてできませんよ、ことに、一つに20も30もサインしてあったら無理です。LPGAで分かるのは10人くらいです。Stacy Lewis、 Yani Tseng、 Paula Creamer、 Suzann Pettersen、Ai Miyazato、 Morgan Pressel、 Lexi Thompson、Michelle Wie、Momoko Ueda、Lydia Koとそのほか2~3人です。もしこの人たちのがどれか知りたかったら、やってもいいです。
もし、旗をお買いになる前に、全員のサインを識別できないなら買わない、とおっしゃったら、私はそれはできないと言っていたでしょうし、そうしたらこのご注文は無しだったでしょう。
私だって忙しいので、全てのことを調べるなんて事はできませんよ。