翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/04 00:59:37

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
英語




We will immediately make the purchase if it $10,000 in a month.
I can’t get you exclusivity with a $10,000 order, we are already selling that much a month. Do you need to have exclusivity?
I would give you all of our Japan business and leads if you were exclusive. We may be able to lower it a little but not to $10,000.
We could try an exclusivity agreement for 3 months and revisit it at that time but it would have to be more than $10,000.
How much would you be willing to commit to for exclusivity? Would $35,000 a month be alright and then we can revisit it in 3 months?

日本語

月々$10,000でお約束頂ければ、早急に購入させて頂きます。
しかしながら、すでに月々$10,000の販売をしておりますので、これだけでは独占権はお渡しできません。独占販売権をご希望ですか?
独占販売権では、全ての日本のビジネスをお任せすることができます。多少の値下げは可能かもしれませんが、さすがに月々$10,000まで下げることはできません。
3ヶ月限定で独占販売をお試しいただき、その後をご検討いただくことも可能ですが、確実に月々$10,000以上頂く必要があります。
ご希望の私的額がございますでしょうか?月々 $35,000でご契約頂き、3か月後に再度ご検討するというのはいかがでしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません