Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/03 08:58:56

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
英語

1. You didn't answer the question I asked. I'll repeat it: did you substitute a different knife for the one that was originally in the picture for the original auction? It looks like you possibly didn't have the knife that I paid for in stock, and sent a different one.

2. No one charges $150 to ship a knife from Japan - shipping is free for most japanese cutlery dealers, except for more costly knives which have a shipping charge similar to what I paid - $20. I'm not interested in buying another knife from you now, especially since I'm worried that you may have substituted a different knife in place of the one that I originally paid for.

日本語

1. ご回答頂けませんでしたので、もう一度お尋ねします。当初オークションに出品されていた写真との品と異なった商品を送ったのでしょうか?私が支払ったナイフの在庫が無かったので、別の品を送ってきたように思います。

2.誰も日本からナイフを送るのに$150も支払ったりしません。日本のキッチン用品のディーラーは、通常配送費無料です。っと高額の商品の場合でも、私が払った額($20)と同じ位しかかかりません。私が当初購入したナイフと別物を送ってきた疑いがある今、あなたから新しいナイフを買う気はありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません