Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/02 17:52:05

日本語

私は今、より美しく商品を見せるために、写真を撮り直しているところです

あなたに送った包丁は、最高級の鋼で作られた大変、希少なものです

ハンドルのステッカーは後から貼ったものなので、水洗いすれば剥がせます

今回、私はあなたに、ちょっとした疑問を抱かせてしまったので、私はあなたに特別なサービスをしたいと思います

先週から、私は新しい刃物を販売しました。以下のURLの刃物です。在庫は10本あります

あなたは日本の刃物に理解があるので、$150の送料無料にディスカウトしますが、いかがでしょう?

英語

I am re-shooting the photos now to be able to show more beautiful products.

The kitchen knife that was sent to you, is made from the finest steel and is very rare.

And since the sticker on the handle is attached at the back, it will peel off when you wash it with water.

I think that because I have given you some doubts this time, so I would like to give a special service to you.

I sold the new cutlery starting last week. It is the cutlery in the following URL. There are 10 in stock.

Because you have an understanding with Japanese cutlery, I will remove the $150 shipping charge and make it free, so what do you say?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 状況としては、私のほうで包丁を販売したのですが、商品が買い手に届く前に、eBayの商品写真を差し替えてしまったため、買い手からオリジナルなのかという問い合わせを受けています。最初の写真は柄にステッカーが貼ってなかったのですが、新しく掲載したものにはステッカーが貼ってありました。そのへんのちょっとしたことを聞いてきたので、私は別な商品をディスカウトすることで、買い手のご機嫌をよくしようという作戦です。宜しくお願いします。