Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/02 17:05:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

近年失われつつあるひととひととの繋がりを再生させるためには、まずは、もっとも身近なコミュニティーである家族の絆を深める事が必要であると考え、行政・企業などと連携して市民参加型の事業を開催致しました。
当日は縁日や子育て応援ブース、家族で参加するチャレンジコーナーやライブステージなどを行い、最後は花火を打ち上げ、参加した約2000人の市民に楽しんで頂き絆を深めて頂きました。

英語

We thought that we need to deepen kizuna (bond) of family, which is the closest community, at first to reproduce connection between people and people that has been lost recently.

Therefore, we have carried out activiity by the style where people can participate by cooperating with government and corporation.

On the day an activity was held, we had booth for supporting raising children, challenge corner where families participate and live stage. At final stage, we had fireworks where about 2000 participants enjoyed and deepened the bond.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません